Обряд жизненного цикла башкир “Бала ауыҙландырыу” Категория объекта:
Обряды жизненного цикла человека
Этнокультурная принадлежность:
башкиры
Анкета утверждена:
21.12.2023
Номер объекта:
15-007
Автор-составитель анкеты:
Утарбаева Зубаржат Рафкатовна
ведущий методист отдела по работе в объектами нематериального культурного наследия ГБУК РБ РЦНТ
Размер файла: 390.3 MБ Описание“Бала ауыҙландырыу” – обычай первого кормления новорожденного, сопровождаемый смазыванием губ новорожденного маслом и медом. Дословно переводится как “наделение ртом”. Обряд имеет магическое действие, сопровождается заговором и благопожеланиями.Справочная информацияОписание
Период младенчества отмечается
ритуалами подношения первой пищи (баш. "ауыҙландырыу"), первого купания в бане,
проведением празднеств-смотрин (баш. “бала таныу, ҡарау, күреү, ҡотлау”), первого
укладывания в колыбель, стрижки первых волос, приветствия первых зубов (баш. “теш ҡотлау”), первых шагов
и т. д. Все эти обряды, санкционирующие возрастные переходы человека,
обнаруживаются у многих народов мира. Опоэтизирован, обобщен в фольклоре культ
старшинства. Благопожелания, кому бы они ни произносились (ребенку, невесте,
мужчине и т. д.), являются идеологическим и функциональным ядром башкирского
народного этикета, морали. Частые повторы “бул” –
“будь”, “тиң”
– “называй, зови”, заключающие
поэтические фразы, не только усиливают эмоциональное восприятие, рифмуют
строки, но и закрепляют основную мысль, главные наказы ребенку. В обрядовых
эпизодах, где имеет место взаимодополняемая, сущностная связь между словом и
действом, наиболее ярко обозначается специфика жанра. В ситуациях приветствия,
нравоучения, благословения ребенка на жизнь выделяется мотив “воздействия на
окружающий мир непосредственно”. Эта непосредственность в обряде усиливается
едой, обережным предметом, семантичным действом и т. д. Благопожелание в обрядовом окружении
приобретает интонации магического заговора. Слово и действо синонимичны: доброе
слово “дается” человеку
вместе с едой, каждое пожелание закрепляется формулой “ешь мед, ешь масло!”: “Балда, майҙа
йөҙөп йөшә” (В
масле, в меду плавай),
“Бал
ҡап, май ҡап!” (Ешь
мед, ешь масло!), “Һүҙең, тормошоң яҡшы
булһын” (Слово и жизнь пусть
будут в ладу”),
“Ҡылған эшең яҡшы булһын. Бал ҡап, май ҡап!”
(Поступки
будут пусть добры, Ешь мед, ешь масло!), “Ата-әсәңә алмашсы бул.
Бал ҡап, май ҡап!” (Будь заменой родителям. Ешь мед, ешь
масло!). Обряд
назывался “ауыҙландырыу”, что дословно
означало “сделать” рот, “поздравить” рот, в
значении “приобщить
к еде”
(хотя пищей только прикасались ко рту). К сакральной, культовой семантике
обрядовой пищи относится ритуал приготовления на день рождения “кендек икмәге” (досл.: хлеб в
честь пуповины) или “кендек
күмәсе”
(досл.: булочка в честь пуповины) (Зианчуринский район). Угощение гостей,
устроенное в честь новорожденного, называлось еще “бәпәй туйы” (свадьба
дитя), “бәпәй
сәйе”
(чай в честь ребенка) или “кендек ҡоймағы” (блины к пуповине)
(Туймазинский район) и т. д. Исследователь
Д. П. Никольский в своем большом монографическом труде “Башкиры.
Этнографическое и санитарно-антропологическое исследование” отмечал, что у
башкир есть особое отношение к новорожденному. Считалось, что они более
подвержены козням шайтана, поэтому башкиры применяют разные обереги. Например, на
колыбель вешали различные обереги, кольца, стрелы, камни, взятые из святых
земель и др.” Для того, чтобы
грудничка не касались ни темные
силы, ни сглаз, у башкир было принято вешать на колыбель различные обереги. В
некоторых районах республики до сих пор практикуется интересный обряд – обряд
надувания свежего пищевода гуся в форме шара. Некоторые даже красили такой
пищевод краской и вывешивали
над младенцем в качестве оберега. Рядом
с надутым пищеводом завязывали и ленты
с монетами. Иногда в него
клали немного пшеницы. Когда пищевод высыхал, это служило своего рода
погремушкой для малыша. Данный обряд практикуется в Абзелиловском, Бурзянском, Учалинском
районах. Лица, имеющие отношение к ОНКН
ФИО: Султангареева Розалия Асфандияровна (1955 г. р.) Тип ответственности:
Исследователь Место работы/Адрес:
Заслуженный
работник культуры Башкирской АССР (1990), доктор филологических наук (2003),
член Союза писателей (2005). В 1977 году окончила БГПИ. С 1982
года работает в ИИЯЛУНЦ РАН: с 1991 г. – старший научный сотрудник, с 2003 г. – ведущий научный сотрудник, с 2007 г. – главный научный сотрудник. С 2022 г. – руководитель научно-исследовательского центра факультета
башкирской филологии ФГБОУ ВО “БГПУ им. М. Акмуллы”. г. Уфа, ул. Окт.
Революции, 10, каб. 212
ФИО: Лира
Зиля Мазгаровна Тип ответственности: Информант Место работы/Адрес:
ГБУК РЦНТ РБ «Республиканский
центр народного творчества» Подразделение: Отдел нематериального культурного
наследия
ФИО: Утябаева
Гузель Рахимьяновна Тип ответственности: Информант Место работы/Адрес: Абзелиловский район Организации, имеющие отношение к ОНКН
Организации, имеющие отношение к ОНН: Наименование: ГБУК РЦНТ РБ
«Республиканский центр народного творчества» Подразделение: Отдел
нематериального культурного наследия Тип ответственности: Исследователь Местонахождение: Республика Башкортостан, город Уфа, ул. З.
Биишевой, 17/2
Сведения об особенностях
Исторический аспект
С. И. Руденко – выдающийся
ученый-этнограф, который заложил основы исторического обобщения,
методологического подхода в изучении, научном открытии башкирской традиционной
культуры. В его трудах систематизированы народные верования, обряды по уходу за
ребенком, помещены эпизоды свадебных, погребальных обрядов с указанием их
этнических, композиционно-структурных особенностей [Руденко, 1962; 1973; 1955].
В плане исследуемой темы ценны описания свадебных, погребальных эпизодов с
подачей некоторых песен, примет, воззрений Исследователь
Давлетшина З.М. в своем труде “Декоративные изделия в обрядах жизненного цикла
башкир” отмечает: “Одежда детей обоего пола в первые годы жизни почти не
различается. Раньше до 4-х лет как мальчики, так и девочки бегали в одинаковых длинных
рубашонках с закрытым воротом, с широкими рукавами (Никольский, 1899. С. 57).
Дети постарше носят одежду, близкую по покрою к одежде взрослых. На платья и
головные уборы детей нашивают различные обереги: пух, взятый из хвоста гуся или
курицы с хохолком (материалы 3. Минибаевой). в качестве действенного оберега
повсеместно используют цветные бусины, яркие пуговицы, монеты, раковины-ужовки
или раковины-каури (кабырсак – символ богини Хумай), плоды рябины, хвост гуся
(каз койрого), ухо зайца (куян колагы), серебряную монету (комеш танка),
обереги (бетеу), которые пришиваются или крепятся к головным уборам или одежде
ребенка”. |