Метод лечения сердечных заболеваний при помощи курицы в Баймакском районе

Категория объекта:
Народная медицина
Этнокультурная принадлежность:
башкиры
Анкета утверждена:
30.09.2025
Номер объекта:
20-014
Автор-составитель анкеты:
Утарбаева Зубаржат Рафкатовна
ведущий методист отдела по работе с нематериальным этнокультурным достоянием Республиканского центра народного творчества

Йөрәккә тауыҡ ултыртыу. Райманова Менәүәрә (88 йәш), Баймаҡ районы, Йомаш ауылы


Описание

Объект представляет собой ритуально-терапевтическую практику, направленную на лечение психосоматических расстройств, связанных с испугом, а также неприятных ощущений в области сердца. Процедура заключается в символическом переносе болезни с пациента на животное. Ранее в аналогичном ритуале могло использоваться сердце свежезарезанного барана, однако в современном варианте, фиксируемом у носителя, применяется исключительно живая курица.

Справочная информация

Описание

Суть этого древнего обряда, хранимого народной целительницей Мунаварой-апай, заключается в исцелении от испуга — состояния, известного в традиции как «көҙлөү». Согласно поверью, болезнь, особенно полученная в детстве, обладает собственной негативной силой, которую можно извлечь и перенести на живое существо. Изначально для этого использовалось сердце свежезарезанного барана, но сегодня ритуал совершается с помощью курицы, принесенной прямо из хлева.

Процедура исполнена глубокого символизма. Больного укладывают на спину, и целительница, призвав помощь Всевышнего, помещает живую птицу на его грудь, в область сердца. Рука мастерицы нежно, но твердо удерживает курицу, а ее голос тихо и непрерывно звучит молитвой. Наблюдается удивительная картина: сначала птица ведет себя спокойно, затем начинает проявлять беспокойство, бить лапками и, наконец, впадает в сильное волнение. В самых тяжелых случаях, когда испуг особенно глубок, курица может испустить дух прямо на груди у пациента, приняв на себя всю темную энергию недуга и принеся себя в жертву ради исцеления человека. Если же птица выживает, она, по словам знахарки, становится вялой и вскоре погибает, завершая акт очищения.

После обряда пациент ощущает заметное облегчение: уходят тягостные ощущения в груди, лицо розовеет, а на смену тревоге приходят прилив сил и душевный покой. Этот ритуал — не просто лечебная манипуляция, а мощный акт веры, возвращающий человеку утраченную гармонию и уверенность в завтрашнем дне.

Данный лечебный ритуал описывается в научных трудах доктора филологических наук Ф. Г. Хисаметдиновой. Например, в “Мифологическом словаре башкирского языка” (Москва, 2010) обряд сажания курицы на область сердца человека описывается следующим образом: “Сажание курицы – это способ магического лечения испуга, суть которого сводится к тому, что больному человеку на грудь в область сердца сажали курицу, к которой, по представлениям башкир, переходит болезнь, и человек выздоравливает»[1].

 Данный ритуал также подробно описан в сборнике “Лечебная и охранительная магия башкир” (Уфа, 2009) и именуется как “Усаживание курицы на сердце”. По словам ученого, этот способ широко применяется при сильном испуге. На грудь больного сажают, распластав крылья, связанную курицу (редко петуха). При этом грудка курицы должна быть возле сердца больного, а голова должна высовываться через ворот рубашки больного. Затем больного и курицу накрывают (курица должна “сидеть” около часа). Таким образом, испуг больного переходит на курицу.

При усаживании читают такую молитву:

 

Агузу бил-лахи минаш-шайтанир-ражим,

Бисмиллахир-рахманир-рахим,

Пусть буду причиной я,

Пусть исцеление будет от Аллаха!

 

Если испуг был сильный, говорят, курица издыхает. Мертвую курицу

выбрасывали в глухом, безлюдном месте. Если курица не сдохла, ее отдавали кому-нибудь как милостыню[2].

Целительные свойства данного ритуала описываются и в книге “Мужавир хазрат” Лиры Якшибаевой (Уфа, 2008). В главе “Чугунный ковш” писатель описывает историю Габдуллы Саиди из д. Муллакаево Баймакского района. В книге описывается один случай, когда маленького Габдуллу сильно напугала черная змея в лесу и как этот испуг помогла излечить его тетя Шамсикамар инэй с помощью черной курицы. Приведем отрывок далее.

 

Как всегда, утром Шамсикамар иней, родственница по отцовской линии, зашла проведать мальчика, заодно позвать его на утренний чай. Увидев мальчика в бреду, она оторопела. Вынесла его на руках, положила на тележку и увезла к себе домой. Мальчика лихорадило, он не мог произнести ни слова. Шамсикамар иней поняла: он очень сильно напуган, пока недуг не усугубился, надо быстрее лечить. Габдулла помнит это, как во сне. Шамсикамар иней тут же затопила печь. Затем на появившиеся угли поставила чугунный ковш, чтобы растопить олово. Взяв другой ковш, налила туда холодной воды и опустила серебряную монету. Тут в окно увидела проходившую мимо соседку. Шамсикамар иней позвала ее к себе, попросила, чтобы та помогла. Закрыв дверь, занавесив окна, посадила больного лицом к Каабе. Накрыла его голову полотенцем и велела соседке подержать ковш с водой над изголовьем мальчика. Видимо, соседка не первый раз помогала целительнице в ее лечении, она принялась задавать вопросы...

Иней, что ты делаешь ?
У Габдуллы испуг выгоняю, душу от напасти освобождаю.
Иней, что ты делаешь ?
У Габдуллы испуг выгоняю, душу от напасти освобождаю.
Иней, что ты делаешь ?
У Габдуллы испуг выгоняю, душу от напасти освобождаю.
Замыслив возвращение души Габдуллы, иней продолжала причитать:
Ангел Габдуллы рожденья,
Пошли ему свое благословенье,
От беды, горя избавленья.
От болезни внезапной и ужасной,
От зверя в чаще, от взгляда Ирода,
От гнева и наказания,
От звериного растерзания,
От вечного холода и огня,
Ангел Габдуллы, пребудь с ним,
Встань рядышком, облегчи его душу.
Отчитаю я раба Габдуллу от испуга,
От всякой нечисти и напасти.
Солнце восходит, Луна заходит.
Луна восходит, Солнце заходит.
Так и всякий страх и испуг Сойди во веки веков.

Прочитав молитву, вылила расплавленное олово в холодную воду. Вода рассыпалась серебряной пылью. Посмотрев на застывшее олово, Шамсикамар иней изменилась в лице.

Ой, сынок, ты ведь испугался змеи. Вот видишь, олово приняло облик змеи. Это против тебя настлана злая сила, чтобы лишить тебя жизни. Это черная сила. Не смогла она тебя ужалить, не в силах была. Аллах тебя уберег. Теперь будем лечить тебя, пока не выпадет очертание сердца.
Сколько ни старалась бабушка, но олово не принимало очертания человеческого сердца. Попробовав в одиннадцатый раз, она, усталая, решила по-другому полечить бедного мальчика.

Ни в коем случае нельзя оставлять мальчика в таком состоянии, иначе пропадет, доведу лечение до конца, – шептала она про себя. – Не дам на погибель единственного сыночка брата Саитбаттала, нашего дорогого имама. Господи Боже, помоги, спаси мальчика. Целительница выбежала во двор, поймала черную курицу и занесла ее в дом.

Сейчас курица поможет тебе, заберет твою болезнь на себя, – сказала она и, надев на голову курицы толстую вязаную варежку, посадила ее в область сердца мальчика. Через час она убрала курицу и вынесла ее во двор, а сама стала наблюдать, что будет с ней. Бедная тварь еле стояла на ногах, вскоре она потопталась на месте, упала и испустила дух. Шамсикамар иней глубоко вздохнула:

Слава Богу, помогло. Вот видишь, вместо этой курицы мог быть ты. Теперь злая сила тебя не одолеет, ин- шалла. Бабушка, решившая во что бы то ни стало вылечить мальчика, снова принялась за свой обряд. В этот раз олово приняло форму сердца, было округлым и тугим. Это понравилось старушке.
Слава Богу, злая сила оставила тебя, мы убрали ее с твоего пути, сынок, – с этими словами Шамсикамар иней напоила Габдуллу водой, в которой лежало олово в очертании сердца, а оставшейся жидкостью омыла лицо и руки мальчика. Габдулла, вслушиваясь в слова иней, как в песню, не заметил, как уснул.

Спи, сынок, спи спокойно, – добрая старушка, сказав “бисмилла”, укрыла мальчика своей пуховой шалью.



[1] Хисаметдинова Ф. Г. Мифологический словарь башкирского языка. – М., 2010. – С. 120.

[2] Лечебная и охранительная магия башкир. Тексты. Составление, подготовка текстов Ф. Г. Хисамитдиновой. – Уфа, 2009. – С. 194-195. 

Техники/Технологии, связанные с объектом

Пациент укладывается в горизонтальное положение. Целительница помещает живую курицу на грудную клетку пациента в область проекции сердца, придерживая ее рукой. В течение всего процесса производится чтение молитвенных текстов на башкирском языке, обращенных к Всевышнему с просьбой о помощи в исцелении. Поведение курицы (состояние возбуждения, попытки освободиться, в отдельных случаях – гибель) интерпретируется носителем традиции как индикатор силы испуга и эффективности проведения ритуала. Согласно объяснительной модели носителя, животное принимает на себя негативную энергию или саму болезнь.

 

Этномедицинский контекст: Практика существует в комплексе других традиционных методов целительства, применяемых носителем («литье олова» – «ҡот ҡойоу» для снятия сглаза, «срез дурного глаза» – «тел-теш ҡырҡыу»).

Энергетический контекст:

Согласно энергетическому контексту, данный народный лечебный ритуал опирается на несколько ключевых идей:

1. Эффект наблюдателя: Целитель, находясь в измененном состоянии сознания (во время молитвы), действует как «наблюдатель» в квантовом смысле. Его намерение («ниэт») влияет на реальность, «фиксируя» состояние здоровья пациента.

2. Информация и вибрации: Болезнь (например, страх) рассматривается как информация с низкими вибрациями. Молитва же создает высоковибрационное, положительное электромагнитное поле. При взаимодействии происходит «перезапись» негативной информации на позитивную.

3. Перенос энергии: Жизненная энергия, по мнению автора, тесно связана с кровью. Поскольку эта энергия едина для человека и животного, ритуал позволяет совершить «переброс» болезни (негативной информации) с пациента на курицу, которая становится заместительной жертвой.

Таким образом, ритуал представлен не просто магическим действием, а сложным процессом информационно-энергетического обмена, управляемого сознанием целителя.

Современное бытование

Практика сохраняется в аутентичной форме на ограниченной территории (с. Юмашево и окрестности) отдельными носителями. Находится в группе риска, так как бытует в среде представителей старшего поколения.

Источники сведений

1.     Гумаров В. З. Башкирская народная медицина. – Уфа, 1985. – 144 с.

2.     Лечебная и охранительная магия башкир. Тексты. Составление, подготовка текстов Ф. Г. Хисамитдиновой. – Уфа, 2009. – 380 с.

3.     Мальцев Г. И. Народные врачеватели у коми-пермяков // Ежегодник финно-угорских исследований. – Кудымкар, 2019, № 1. Т. 13. – С. 118-119.

4.       Минибаева З. И. Народная медицина башкир Курганской области (конец XIX – начало XXI в.) // автореф. на соискание канд. ист. наук. – Уфа, 2011. – С. 9.

5.     Хисамитдинова Ф.Г. Мифологический словарь башкирского языка. – М.: Наука, 2010. – 452 с.

6.     Хисаметдинова Ф. Г. Терминология мифологизированных персонажей группы “Знахари, врачеватели, лекари” в башкирском языке и его диалектах // Проблемы востоковедения. – Уфа, 2020, № 3. 

Лица, имеющие отношение к ОНКН

ФИО: Хисамитдинова Фирдаус Гильметдиновна

Тип ответственности: заслуженный деятель науки РБ, заслуженный деятель науки РФ, доктор филологических наук, профессор

 

ФИО: Райманова Менавара

Тип ответственности: информант, народный целитель

Место работы/Адрес: Баймакский район, д. Юмашево



ФИО: Бахтиева Рамзия Сафаргалиевна

Тип ответственности: исследователь

Место работы/Адрес: Баймакский район, г. Баймак, методист отдела культуры

Организации, имеющие отношение к ОНКН

Наименование: ГБУК РЦНТ РБ  «Республиканский центр народного творчества». Подразделение: Отдел нематериального культурного наследия

Тип ответственности: Исследователь

Местонахождение: Республика Башкортостан, город Уфа, ул. З. Биишевой, 17/2

Сведения о действиях над/с ОНКН

Объект зафиксирован методом аудио- и видео-документирования. Информация об объекте внесена в электронную базу данных ОНКН Отдела культуры Баймакского района. Ведутся работы по его научному описанию и популяризации в сотрудничестве с Республиканским центром народного творчества.

Предметы, связанные с объектом

Живая курица (ранее – сердце свежезарезанного барана).

Современное бытование

Объект был выявлен и зафиксирован в августе 2024 года в ходе полевой экспедиции в село Юмашево Баймакского района Республики Башкортостан. Было проведено интервьюирование носителя традиции и видеофиксация процесса проведения ритуала.

Историческое бытование

Наиболее ранние сведения о народной медицине башкирского народа имеются в трудах известных ученых-путешественников XVIIIXIX вв. И. Г. Георги (1799), И. И. Лепехина (1802), П. С. Палласа (1809), П. Небольсина (1854) И.М. Казанцева (1866) и др. В целом, ранние этнографические источники содержат лишь отрывочные и случайные сведения о башкирской медицине. Однако к концу XIX столетия изучение традиционной медицины башкир вступило в новую стадию, что было связано с деятельностью в губерниях обществ врачей. Собранные земскими врачами В. А. Арнольдовым (1894) и Д. П. Никольским (1899) полевые этнографические материалы послужили хорошим основанием для дальнейшего развития изучения научной медицины.

Применительно к началу ХХ в. некоторая информация о традиционной медицине башкир содержится в работе А. Алимгулова (1915). Значительный вклад в изучение традиционной медицины башкир внес выдающийся ученый С. И. Руденко (1925; 1955). Большую ценность для этнографической науки представляет монография врача В. З. Гумарова «Башкирская народная медицина», изданная в 1985 году, а также словари (1981, 1990) и статьи, посвященные лечебным средствам животного происхождения (1978), народной гигиене и охране здоровья детей (1980), эмпирической физиотерапии (1984) и др. В 1991 году вышла в свет книга Н. В. Бикбулатова, Ф. Ф. Фатыховой «Семейный быт башкир (XIXXX вв.)», где затрагиваются вопросы лечения детских и женских болезней.

В 2000 году была издана монография Л. И. Никоновой «Традиционная медицина тюркских народов Поволжья и Приуралья как часть системы жизнеобеспечения», в которой впервые сделана попытка обобщить опыт тюркской народной медицины (татар, башкир, чуваш).

В монографии А. Ф. Илимбетовой, Ф. Ф. Илимбетова «Культ животных у башкир: история и современность» (2009) содержится этнографический материал о народной медицине башкир в контексте их религиозно-мифологических представлений.

Сведения о традиционной медицине башкир имеются также в работах башкирских фольклористов, языковедов, литераторов и ботаников: А. Н. Киреева, Г. С. Амантаева, Н. Тагирова, Н. Д. Шункарова, А. М. Сулейманова, Б. С. Баимова, Р. А. Султангареевой, Ф. Г. Хисамитдиновой, Р. Н. Каримовой, Г. Р. Батыршиной, Е. В. Кучерова, Р. Б. Ахметова  и др.

Источники информации

- Полевые материалы экспедиции (август 2024 г., с. Юмашево): видеозапись ритуала, аудиозапись интервью с целительницей Раймановой М.Ш.

- Полевые дневники и отчеты участников экспедиции.

Сведения об особенностях
Способы передачи традиции

Внутрисемейная преемственность. Практика передается по наследству от старших членов семьи к младшим в бытовой обстановке. В данном случае, навык был перенят невесткой (нынешней носительницей) от свекра.