Башкирский народный танец «Перепелка» (башк. «Бүҙәнә бейеүе») в Абзелиловском районе Категория объекта:
хореографические формы
Этнокультурная принадлежность:
башкиры
Анкета утверждена:
30.09.2025
Номер объекта:
20-011
Автор-составитель анкеты:
Утарбаева Зубаржат Рафкатовна
ведущий методист отдела по работе с нематериальным этнокультурным достоянием Республиканского центра народного творчества
Бүҙәнә көйөнә бейеү элементтары, Хәфизә Баязитова, Ташбулат ауылы (2008 йылғы яҙма)ОписаниеТанец записан Р.А. Султангареевой в 2008 г. по исполнению ансамбля «Әхирәттәр» («Подруги») в с. Аскар Абзелиловского р-на РБ. Относится к сказовым танцам.Справочная информацияОписание
Танец «Перепелка» известен в
быту башкир давно. О древности его функциональных замыслов, обрядовом
содержании свидетельствует тот факт, что он упоминается в башкирском эпосе
«Минэй-батыр и Шульген-батша». «Как гласит эпос, во время молодежных игрищ,
увеселений на костре жарят мясо выловленных перепелок, угощаются, произносят
такмаки» Примечательна устойчивость вербального компонента
танца. Так, в начале ганца произносится тот же такмак, что и в эпическом сюжете
«Минэй-батыр и Шульген-батша»: «Как один раз поцелуешь, Целуй еще, говорит...»
Игровые, хороводные танцы «Перепелка» традиционно сохранялись в народном быту,
имея функциональные замыслы: мясо перепелки коллективно поедали и устраивали
увеселения. Танец, как показывают его лексика и атрибуты, имел эротические,
производительные цели. По логике первобытного мышления, считалось, что поедание
плодовитой птицы привлекает такие же качества. В процессе эволюции танец теряет
обрядовые функции. В современных записях преобладают игровые, развлекательные
мотивы. Танец этот посвящен любви молодого мужчины и его жены. Не давая
понежиться в постели, супругов, якобы, рано утром будит голос перепелки, а
после начинают тормошить и свекровь со свекровью. В текстах отчетлива
эротическая мотивация: говорится о поцелуях, кокетливости девушек, об
уединенных домах (аулаҡ ой), которые по сути были в прошлом местами встреч
молодежи и устраивания различных игрищ. Техники/Технологии, связанные с объектом
В книге “Танцевальный фольклор башкир” Р.А.
Султангареевой приводится два варината танца.
I вариант “Танец «Бүҙәнә» («Перепелка») бабушки наши
танцевали в молодости еще. Говорили, что во время гуляний этот танец-игру
заводила вся молодежь: и парни, и девушки вместе. Очень веселый танец. Вначале
в две линии встают друг против друга парни, девушки и начинают произносить
такмаки*: Эй,
бүҙәнә, бүҙәнә, «Бүт-бүт»
итә башланы.} 2 т.
Бөтә
эште таштаныҡ та Таҡмаҡ
әйтә баштаныҡ.} 2 т.
Ой,
перепелка, перепелка, «Бут-бут»
распевки начала.} 2р.
Все работы бросили и Мы такмаки начали.} 2 р. * Такмаки – ритмичные, напевио-речитативные тексты;
жанр, обнаруживающий сходства с русскими частушками.
После каждого куплета такмака в
центр выходит парень (если такмак произносят парни) или девушка (если такмак
произносят девушки), кружится на месте и к концу такта возвращается в свою
линию. Так продолжается долго, пока в рядах все не перетанцуют в центре. После
того, как все протанцуют, покажут себя, встают парами в круг. Девушки и парни,
взявшись за руки, водят түңәрәк (хоровод), распевая песни, такмаки. Сейчас
танцуют «Перепелку» таким образом: женщины встают в полукруг, произносят
такмаки, хлопают в ладоши, приветствуя того, кто танцует под текст припева в
центре. Бүҙәнәнең
майы тос, Күп
ашаһаң – һимертә. Шуны
әйтәм, дуҫтыҡайым: Арлы-бирле
һикертә!
Жир перепелки густой; Пожирнеешь, коль много съешь: Так говорю, дружок, Прыгать будешь так и сяк! В адрес всех танцующих сочиняют такмаки”.
II вариант Второй вариант танца записан от Х Ш . Сагадатовой
(1927 г.р.) в 2009 г. в дер. Казмаш Абзелиловского р-на РБ. «Танец и сюжет танца я разучила от
Мусина Нурмухамета Абуляисовича из дер. Исянгильды Хайбуллинского р-на. Другое
название танца - “һаҡмар буйы бүҙәнәһе” (“Сакмарская перепелка”)» - говорит
Х.Ш. Сагадатова. Она отметила
характерную лексику в танце: резкие повороты головы, семенящие и мелкие
переменные шаги. Все эти движения ярко воссоздают образ быстрой, бдительной
перепелки. Мелодия танца ритмична, выразительна; сочетаются лирические, игровые
мотивы. Выстроившись в линию и держась за руки, «перепелки» кружатся парами. Женщины встают в полукруг и
произносят такмаки. Когда такмаки (хамаки) произносят женщины в кругу танца,
солист (мужчина) изображает молодого мужа. Он, якобы, очень сердит на то, что
разбужен голосом перепелки. Эй,
бүҙәнә, бүҙәнә, «Бүт-бүт»
итә башланы. Ҡайным менән ҡәйнәкәйем «Тор-тор», тиә башланы.
Ой,
перепелка, перепелка, Снова начала петь. Мои свекровь и свекор Стали уже меня будить. Каждый кружится на месте и
делает дроби. Затем женщины произносят такмаки от лица молодого мужа, которому
помешали понежиться с женой в постели. Все делают движение растерянности – руки
распускают в стороны. Килтерегеҙ бүҙәнәне, Алайым
мин бысаҡҡа. Шул
бүҙәнә булмаһа, Ятыр инем ҡосаҡта.
Принесите перепелку, Зарежу-ка я ее. Если бы не эта перепелка, Лежал бы в объятиях я. Егеты в танцевальной игре
именуются «ҡоҙалар» («сваты»), а девушки – «ҡоҙасалар» («сватушки»), «Сваты»
начинают: «Сватушки» отвечают, подтанцовывая; делают круговой ход на месте:
«Сватушки» в такт мелодии играют плечами, улыбаются. Женщины, подражая
перепелке, мелкими переменными шагами передвигаются по одной линии направо;
затем, по окончании 16-го такта, поворачиваются с правого плеча обратно и идут,
подтанцовывая, налево. Во время парного кружения слегка машут руками. Руки
держат на уровне пояса согнутыми параллельно полу и по ходу движения,
часто-часто передвигают ими в такт мелодии. Во время танцевального хода через
музыкальный такт («раз – и, два – и») ритмично поворачивают голову то вправо,
то влево. Так создаются в танце облик и повадки перепелки, зорко следящей за
птенцами, окружающей средой. Йомро
һорғолт бүҙәнә Кембай
буйлап килә лә. Бер-ике
үпһәң, кинәнә лә: «Тағы
үп!» - тип инәлә.
Бүҙәнәнең
майы тос, Туя
ашаһам – кикертә. Ҡоҙасалар
ҡыйҡаидашып, Күҙ-ҡаштарын
һикертә.
Сытая, тучная перепелка По бережку семенит. Раз поцелуешь – радуется, «Целуй еще!» - говорит. Жир перепелки плотный он, Много есть нельзя его. Кокетничают сватушки, Бровками, глазками манят.
Бүҙәнә
итен бешереп, Саҡыр
беҙҙе ҡунаҡҡа, Һөйләшербеҙ
аулаҡта, Яҡын
ара булһаҡ та.
Свари ты перепелку, Позови, и мы придем. Наедине поговорим, Хоть
недалеко живем. Источники сведений
Библиография: Султангареева Р.А. Танцевальный
фольклор башкир. – Уфа: Гилем, Башк. энцикл., 2013. – С. 65-69.
|